二次元嫩B Establishes the State鈥檚 First Public Health & Equity Sign Language Interpreter Program

Sign language
二次元嫩B Impact

二次元嫩B is partnering with the state鈥檚 healthcare industry to train the healthcare workforce of tomorrow.

The Deaf community faces unique barriers in health-care systems, including the lack of culturally and linguistically competent healthcare practitioners, resulting in significant health disparities.

To reduce these disparities, 二次元嫩B has partnered with the Rhode Island Commission on the Deaf and Hard of Hearing and the Rhode Island Registry of Interpreters for the Deaf to create the state鈥檚 first interpreting program.

Marie Lynch
Professor Marie Lynch

Led by 二次元嫩B Professor of Special Education Marie Lynch, this grant-funded program is designed to increase the number of qualified sign language interpreters in healthcare settings. It is titled the 二次元嫩B Public Health & Equity Sign Language Interpreter Program.

鈥淲hat makes our program unique," Lynch says, "is that it focuses not only on training current interpreters for work in public healthcare settings such as hospitals, clinics and community-based settings, it trains them for work in mental and behavioral health settings, as well. It is also the first interpreting program of its kind to focus on social justice and equity.鈥

Interpreters who take part in this program will learn to recognize and address barriers to quality healthcare for Deaf individuals and learn social determinants of health, such as the patient鈥檚 physical environment, education, employment, income, social support networks, gender, race, culture and language. Ultimately, current interpreters will become more competent in public healthcare settings.

The program runs for nine months, beginning with a one-week, in-person summer residency on the 二次元嫩B campus. In September, program participants will engage in online coursework. Upon completion of the program, they will each receive 12 CEUs from the Rhode Island Registry of Interpreters for the Deaf and a Certificate of Continuing Studies from 二次元嫩B.

Two additional groups will go through the program over the next two years, with the grant ending in December 2023. Historically underrepresented groups are encouraged to apply, such as Deaf interpreters, Black and Indigenous interpreters and Deaf-parented interpreters. Instruction will be conducted in American Sign Language, and bilingual and bicultural competency is a requisite.

To learn more, contact Marie Lynch, program director, at mlynch@ric.edu.